Belépés
Ékes projektnyelvünk
Idén került megrendezésre az első Business Analyst konferencia, ahol a projektek nemzetközi helyzetét (is) elemezték a kerekasztal résztvevők. Volt ott szó fizetésről, motivációró, kultúráról... és arról is, hogy bizony-bizony a nem anyanyelvi környezet még mindig tartogat meglepetéseket a projekttagok számára. Aláhúzandó: még akkor is vannak bombácskák, ha mindenki senior és felsőfokú angolja/ némete… van. Hoppácska! (Ezt nem én mondom. A nemzetközi projektszereplők állították.)
Abban mindenki egyet tudott érteni, hogy a gondolatok kifejezése, színes megfogalmazása sokkal jobban megy anyanyelvi szinten. Valószínű éppen ezért van az, hogy a 15 percesre tervezett scrum meeting simán 45 perc lesz, ha mindenki az anyanyelvén beszél. Viszont, ha egy tanult nyelvre kell váltani, akkor a szereplők hej, de nagyon be tudják tartani a 15 percet. Még talán rövidebb idő alatt is befejezik az info átadást, mint a megadott keret.
De láttunk már olyat is, hogy egy Board anyag magyar nyelven 20 oldal, idegen nyelven meg 2 oldalba is belefért. Mi ez, ha nem információsűrítés? Idegen nyelven hatékonyabbak vagyunk???
Azért óvatosan ezzel a kijelentéssel. Bizonyára egy csomó információ nem kerül megosztásra, mert a projekt tagban félelem, bizonytalanság van... ami odáig is fajulhat, hogy fontos információ nem vagy csak részleteiben kerül a "köz" elé. Ez megy ugye kockázat.
Felmerül a kérdés, hogy mit tehet a projektvezető, hogy a nemzetközi projekt csapatok nyelvi nehézségeiből adódó kockázatok csökkenjenek? Az alábbiak hangoztak el lehetséges megoldásként:
1. Még több visszakérdezés kell! - Eddig is feladatunk volt a tisztázás, a pontos információk begyűjtése, de nemzetközi környezetben még több kell ebből.
2. Csapattagok bátorítása! - Szintén mindennapi eszközünk a bátorítás, de ha valahol, akkor ezen a hadszíntéren még erősebben kell a tagokat motiválni és beszédre bíztatni.
3. Adj még időt nekik! - Ne legyünk türelmetlenek a visszahúzódóbb tagokkal sem. Ha kell, akkor szervezzünk számukra kisebb, szűkebb körű megbeszéléseket, amíg magabiztossá nem válnak a nemzetközi közegben.
4. Közös szótár, közös definíciók! - A nyelvi és a kulturális különbségek miatt egy-egy fogalom alatt képesek vagyunk egészen más dolgot érteni. Érdemes egy közös szótárt kialakítani a szakzsargon tisztázása érdekében.
Ha van még jó ötleted, hogy hogyan lehet a nemzetközi csapatokat támogatni egy idegen nyelvű környezetben, akkor várjuk kommentedet!
Borbényi Katalin,
Év Projektmenedzsere Díj 1. helyezett, 2019.